mayo 25, 2009

Acentos

Posted in Curro, Inglés macarrónico, la dura vida del teleoperador, Mi mentora a 10:38 am por La Petite en Belgique

Mientras intento hace oídos sordos al parloteo que reina por aquí (predominan las frases que finalizan con un “thats why!” que suena como un “dats waaaaaayyyyyyyy!”) recibo algunas llamadas desde la India, China e Malasia.

Cuando nos llaman el primer requisito es que nos den su identificador de red, que es en realidad su login. Está compuesto por letras y números, y para asegurar que tomamos nota correctamente, se les pide que lo deletreen usando el Alfabeto fonético aeronáutico. Si el que llama es un español o mexicano no hay demasiado problema, pero cuando llaman de la India, China o Malasia una puede encontrarse de todo.

Para decir F deben decir “Foxtrot”, pero hace dos semanas una china dijo “F de Fun, jejejeje”. “Ehm, si, vale, F de Fun”.

Otras veces llaman de la Malasia diciendo “Ye for Zulu”. “Ye Zulu? Ok” y escribo una Z mayúscula.

Y otras veces llaman desde la India diciendo “Ci for Charlie, Ci for Zulu” y yo me quedo a cuadros pero escribo CZ.

Entre eso y mi mentora diciendo que a estos sólo les importa el “building” a veces no sé que decir. Menos mal que luego ato cabos y me doy cuenta de que con “building” se refiere a “billing”.

Otra cosa no, pero lo que estoy mejorando mi oído con este trabajo no tiene precio.

Anuncios

6 comentarios »

  1. dragonfly said,

    Conocí el alfabeto fonético aeronáutico por un compi de colegio que era radioaficionado, me lo pasó en una fotocopia hace milenios (bufff, a principios de los ’90). Pero ya entenderlo en inglés con acento exótico tiene tela. Mucha.

    La version casera por estas latitudes se hace con provincias y capitales (V de Vigo, B de Barcelona, A de Asturias y tal)

    un saludo

  2. Sí, yo ya lo conocía porque también fui radioaficionada allá por el 97, en mi segundo año de universidad 😀

  3. Psikke said,

    Esa es quizá la parte divertida, el deletreo. Existen la norma internacional de deletreo, pero siempre se puede mejorar para adaptarse a los tiempos modernos:

    A de ABC
    B de Batman
    C de Cybercafé
    D de Dalai Lama
    E de Emo
    F de Fun
    G de G-Point
    H de Hoygan
    I de IP (o iPod)
    J de
    K de Kilobyte
    L de Lionel Messi
    M de Metáfora
    N de Nano
    Ñ de…, hay que inventar un palabro que comience con Ñ pero ya, y que no sea ÑU
    O de Osama
    P de Power Point
    Q de Quark
    R de Replica´s
    S de Superman (o Spam)
    T de Tururu
    U de United Colors of Benetton
    V de Visual Basic
    W de Waiyuminí
    X de X-factor
    Z de Zapatero

    Es obvio que esta lista es muy mejorable, así que…. a agudizar el ingenio.

    Un beso

  4. Gracias por esta nueva norma internacional, a ver si pronto empezamos a usarla 😉

  5. arroaz said,

    Vaites, vas ser toda unha fonetista en pouco tempo! LOL!

    Por certo, se che serve de orientación, a letra “z” pronúnciase en inglés americano /zi:/, cun “s” sonoro coma en “zero” /’zɪərəʊ/. Hoxe en día, a maioría de países do mundo (fóra da UE) que ensinan inglés como lingua estranxeira, ensinan inglés americano.

    /’kɪsɪz/

  6. oria said,

    El otro día me tocó deletrear en inglés por teléfono y no sabía que palabra usar. Me salió algo como la F de fun, jeje.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: